Thursday, October 18, 2012


ПРЕТСТАВУВАЊЕ ДЕЛ 3


Продолжуваме со материјалот кој ни е потребен за да се претставиме. Во овој пост ќе кажиме плус уште некои глаголи кои ќе ни помогнат во нашето претставување и во запознавањето со други луѓе. Најпрво да ги кажиме новите глаголи: wohnen (живее), leben (живее ама во друг контекст) и studieren (студира). Сите три се правилни глаголи и ќе ја имаат правилната измена по лице, значи:

                wohnen                                                               leben
ich wohne           јас живеам                         ich lebe                јас живеам        
du wohnst
          ти живееш                         du lebst                ти живееш           
Sie wohnen
        Вие живеете                     Sie leben             Вие живеете

* со црвено се наставките кои се додаваа на основата за да се измени според лицето, а црниот дел е основата или коренот на глаголот.

Овој глагол (wohnen) најчесто се користи со адресата на живеење. Додека пак, ако сакаме да кажеме дека живееме во Македонија, би го употребиле глаголот „leben“, значи „wohnen“ за поконкретно, или за адресата, „leben“ за поглобално, на пример државата.

Глаголот „studieren“ значи „студира“ и има правилна измена:
ich studiere        јас студирам                    
du studierst        ти студираш                      
Sie studieren     Вие студирате


* со црвено се наставките кои се додаваа на основата за да се измени според лицето,     а црниот дел е основата или коренот на глаголот.

Во овој пост исто така ќе ги кажиме и останати лични заменки и наставките за истите:

ich - јас                 wir - ние
du - ти                  ihr - вие
er - тој                  sie - тие
sie- таа                 Sie – Вие
es - тоа          
      
Следат наставките за сите лица:

ich –e,    ich wohne                           wir –en,                wir wohnen
du –st,   du wohnst                            ihr – t,                  ihr wohnt
er –t,     er wohnt                              sie –en,                sie wohnen
sie –t,    sie wohnen                          Sie –en,                Sie wohnen
es –t ,    es wohnt

Овие наставки важат за сите глаголи, не само за овие што се овде споменати, сите глаголи се изменуваат на ист начин, од неопределената форма, или таа форма како што би го нашле глаголот во речник, се отфрла „en“ и наместо, се додаваат овие наставки. Се надеваме дека лесно ќе го совладате новиот материјал. За да ви помогнеме уште повеќе, следи линк со вежби:


Viel Glück beim Deutschlernen

Tuesday, October 16, 2012


ИНФО ЗА ГЕРМАНИЈА


Нов пост. Запознавање со Германија. Сами ќе треба да најдете некои инфорамции за земјите во кои германски е службен јазик: Германија, Швајцарија и Австрија.  Ќе поставиме еден линк со мапа на Европа, а ваша задача ќе биде сами да ги најдите соседите на тие три земји. Подолу ќе поставиме и табела за да ја направиме вежбата попрегледна. Можете да си ја препишите табелата во вашите тетратки и да вежбате. Следи линкот:


А сега и табелата: *

Германија - Deutschland
Швајцарија – die Schweiz
Австрија - Österreich




















 

Уживајте во учењето германски јазик. Alles Gute

* Решение за табелата
Германија - Deutschland
Швајцарија – die Schweiz
Австрија - Österreich
Белгија – Belgien
Германија – Deutschland
Германија – Deutschland
Данска – Dänemark
Франција  - Frankreich
Италија – Italien
Франција – Frankreich
Италија – Italien
Лихтенштајн – Lichtenstein
Луксембург – Luxemburg
Лихтенштајн – Lichtenstein
Швајцарија – die Schweiz
Холандија  - die Niederlande
Австрија - Österreich
Словачка – die Slowakei
Австрија – Österreich

Словенија – Slowenien
Полска – Polen

Чешка – Tschechien
Швајцарија – die Schweiz

Унгарија - Ungarn
Чешка  - Tschechien


Monday, October 15, 2012


АЗБУКАТА


Halli hallo meine Freunde. Денес ќе ја кажеме азбуката во германски јазик. За луѓе кои планираат да се селат во Германија или на било кој начин да појдат, мора да знаат некои основни работи за пополнување пријави, на пример да се пријавиш во хотел, да пополниш документ на граница, да пратиш писмо и такви некои ситници, и за нив ќе кажеме како се пополнуваат т.е. некои од зборовите кои ни се потребни за пополнување на овие документи. Најпрво азбуката, се состои од 30 букви кои ќе ги кажеме сега и до нив на кирилично писмо ќе биде напишано како се читаат. Ова на пример би било потребно кога се пријавувате негде телефонски и ќе мора со спелување да го кажете вашето име и презиме. Да започнеме:

A a (а)         
B b      (бе)      
C c          (це)      
D d          (де)      
E e         (е)         
F f           (еф)      
G g          (ге)       
H h         (ха)       
I i            (и)         
J j            (јот)      
K k          (ка)       
L l           (ел)      
M m        (ем)      
N n          (ен)      
O o          (о)         
P p         (пе)      
Q q          (ку)       
R r           (ер)      
S s          (ес)       
T t            (те)       
U u          (у)         
V v          (фау)    
W w        (ве)       
X x          (екс)     
Y y           (ипсилон)          
Z z          (цет)    
Ää           (ае, јазикот се мести како да кажуваме „е“, а усните ги местиме како за „а“)               
Öö          (ое, јазикот се мести како да кажуваме „е“, а усните ги местиме како за „о“)              
Üü          (уи, усните ги местиме во некоја меѓуположба, меѓу „у“ и „и“)           
ß             (есцет)

Тоа е азбуката, можете секој да пробате да си го спелувате вашето име, на пример, доколку би пробале да го спелуваме 
„СТОЈАН“ би звучело: ес, те, о, јот, а, ен
А сега неколку поими за информации кои би ни биле важни за пополнување на некои документи, како пријави во Германија. На пример, во Германија, како и во цел западен свет, кога се прашува за името (Name), се мисли а кај нас презимето, James Bond не се претставува My name ist James, Bond James, туку обратно, My name is Bond, James Bond. Исто така и во германски доколку некој не праша за името или треба да пополниме документ каде што ќе стои „Name“ што би значело име, би се пополнил со нашето презиме, а каде што стои „Vorname“, тука би го напишале нашето име.  Како пример за пополнување ќе го земеме документот од германската амбасада во Скопје, кој треба да го пополниме доколку сакаме да ја прашаме нешто амбасадата. Прво следи линк од документот 


ова ќе не однесе дирекно до интернет страната на германската амбасада во отсекот за прашања. Сега, ќе ги кажеме поединечно што значи секое од полињата дадени во тој формулар.

Name – Презиме, кај ова поле може да стои и „Familienname“ или презиме

Vorname - Име

Straße, Nr. (скратено од „Nummer“ или многу често „Hausnummer“ , што значи „број на куќа“) – Улица, Број

PLZ (скратено од „Postleitzahl“  или „поштенски број“), Ort – Поштенски број, Место

Land - Земја
  
Stadt - Град 
  
Telefon, Fax – Телефон, Фах

E-Mail – Електронска пошта или Е-маил

Text – Текст (што сакаме да ја прашаме амбасадата)
  
Како мала вежба за овие зборови ќе пробаме да го поплниме крстозборов даден подолу. Решенијата за контрола дали сте напишале точно, ќе ги имате на крајот од овој пост.

 XXX
XXX 
3
 XXX
XXX 
 XXX
XXX 
XXX 
XXX 
 XXX
XXX 

 XXX
XXX 
XXX 
XXX 
XXX 
XXX 
 XXX
XXX 

XXX 
XXX 
5
XXX 
XXX 
XXX 
 XXX
 XXX
2




4

 XXX
 XXX

 XXX
 XXX

 XXX

 XXX
 XXX
 XXX

 XXX
 XXX

 XXX

 XXX
 XXX
 XXX

 XXX
 XXX
 XXX
 XXX

 XXX
 XXX
 XXX

 XXX
 XXX
 XXX
 XXX

 XXX
 XXX
 XXX

 XXX
 XXX
 XXX
 XXX
 XXX
 XXX
1






 XXX
 XXX

Овде „ß“ ќе се напише со две „s“, значи „ß“=„ss

 Пример:              Familienname: Стојановски
                                                          1: Стојан
                                                          2: 8ми Септември
                                                          3: 17
                                                          4: Кичево
                                                          5: Македонија

  
Also meine Freunde, сега знаете и како да пополните документ со основни податоци, еден чекор поблизу до Германија. Поздрав до сите, до следниот пост.

* Решенија за крстозборот: 
1 Vorname
2 Strasse
Hausnummer
4 Stadt
5 Land